sábado, 10 de noviembre de 2012

Nuestra primera lección



No Traducir “Es la clave”

Con esta entrada por fin daremos  nuestros primeros pasos hacia el conocimiento del idioma. Si hay algo verdaderamente importante a tener en cuenta cuando intentamos hablar en otra lengua es “no traducir literalmente”. Si lo hiciéramos en muchas ocasiones no encontraríamos esa misma palabra, frase o expresión.

Por ejemplo: Salut! (Hola),  J’habite à Paris (Vivo en Paris), Bien sûr! (Claro).
 
Es fundamental dejar de lado nuestro idioma materno para abrir la mente a las nuevas costumbres y el nuevo vocabulario que vamos a empezar a descubrir.
Os propongo comenzar por lo más sencillo y necesario: el alfabeto. 

Recién llegados al país, fácilmente, podemos  tener problemas de comprensión y por ello es necesario saber deletrear y  a su vez entender cuando nos deletreen.  Ejemplo: Con total seguridad  tendremos que deletrear nuestro nombre y apellidos.

En el reproductor podéis escuchar 
el alfabeto.



Lo siguiente que me parece importante es conocer los números, básico para desplazarnos con cierta tranquilidad por el país. Ejemplo: Estaremos obligados a utilizar la moneda y  a pagar adecuadamente.  
Para no complicarlo demasiado comenzaremos por  los cien primeros.

 

Clicar sobre el play y podréis oir los números:

Por último pero no menos importante me gustaría agradeceros vuestra participación al contestar el cuestionario de la entrada anterior y como lo prometido es deuda, os dejo las respuestas a las 10 preguntas planteadas:

  1. The artist de Michel Hazanavicius
  2. Les crêpes
  3. Nicolas Sarkozy
  4. A elegir (à choisir):  Escritores/as: Anna Gavalda, Guillaume Musso, Geneviève Brisac, Marc Lévy, Katherine Pancol. Cantantes: Zaz, Julien Doré, Mylène Farmer, Alizée, Grégoire, Mickael Miro, Matt Pokora, Annie Villeneuve.
  5. Verdadero (C’est Vrai)
  6. Verdadero (C’est Vrai)
  7. Verdadero (C’est Vrai)
  8. Opción 3 (Trois)
  9. Opción 1 (Un)
  10. Opción 2 (Deux)

17 comentarios:

  1. Me he suscrito a tu RSS, por poco que me guste el francés :D.

    Aquí una canción de regalo:

    http://www.youtube.com/watch?v=Xs59fdFxDl4

    ResponderEliminar
  2. Me alegra que, a pesar de todo, te hayas suscrito a mi blog, así a lo mejor te hago cambiar de opinión.
    Ya sabes que hoy en día, en europa, saber inglés, francés y alemán es aumentar tu competitividad y tus posibilidades laborales.
    Te dejo una canción francesa, a ver si te gusta:
    http://www.youtube.com/watch?v=KJ5miTHZXV8&feature=related
    Muchas gracias y un saludo.

    ResponderEliminar
  3. Hola!! Me encanta tu blog!! Tienes razón en lo de que debemos olvidarnos de nuestra lengua madre para aprender otras lenguas como es el francés. Además, me encanta hablarlo con amigos que son de París y de Lyon, ya que ellos me enseñan el francés y yo el español. ¡Lo pasamos genial!. MUCHOS SALUDOS

    ResponderEliminar
  4. Hola Marinilla:
    Eres una auténtica privilegiada,te felicito.
    Si hay algo efectivo para aprender idiomas es relacionarse con gente del país.
    Cuando más he aprendido, a lo largo de estos años, ha sido en los viajes que, afortunadamente, he podido hacer a Francia.
    Y por supuesto, cuanta mejor base llevas más aprendes.
    Un saludo y gracias por tu comentario.
    Enchanté d'avoir parlé avec toi. Je te souhaite une bonne soirée.
    À bientôt.

    ResponderEliminar
  5. Buenas nohes. Primeras lecciones interesantes y prácticas, lo cual garantiza un aprendizaje significativo, de los que no se olvidan.
    Gracias por todo y saludos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Javier:
      Me alegra que te gusten y espero que te sean de utilidad si así lo consideras oportuno. En breve daremos un siguiente paso.
      Un saludo y gracias.

      Eliminar
  6. Hola!!! Cuanta razón tienes en que no hay que traducir literalmente, creo que te deje algún comentario en el que decía que hablo euskera y es imposible traducir todo literalmente. Hace años yo me defendía bastante bien en francés ya que algo dí en el colegio y una de mis primas vive en París. Gracias a tu blog se me ha despertado otra vez el gusanillo, asique estaré atenta a tus publicaciones!!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Irai:
      Mis conocimientos en euskera son bastante reducidos pero tú, que ya sabes algo de francés, seguro que no te supone ningún problema volver a estudiarlo.
      Los idiomas son como montar en bicicleta no se olvidan. Es cierto que te puede costar un poco al principio pero después sale todo lo aprendido con mucha facilidad.
      En fin, yo pondré mi granito de arena para recordartelo.
      Un saludo y eskerrik asko.

      Eliminar
  7. Puff... Con lo mal que se me dan a mi los idiomas... El miedo a hacer el ridículo, siempre, siempre, me hace traducir antes de hablar o de contestar. Sé que es lo que no debo hacer pero puff... Me es imposible.

    A veces hasta me cuesta hablar bien el castellano, como para hacerlo bien en otro idioma jajajaj. Pero bueno, no dejaré de intentarlo.

    Me parece muy interesante tu blog. Te dejo el enlace del mío por si quieres echarle un vistazo www.educacionanimal.com ¡Nos leemos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Tania:
      No hay nadie que no sea capaz de aprender un idioma. Si que es cierto que hay personas que tienen más facilidad que otras para poder comunicarse en otra lengua, pero finalmente si te pones a ello se acaba consiguiendo.
      El miedo al ridículo se supera con la práctica del idioma y lo mejor que podemos hacer para superarlo es hablar en francés con franceses que no entiendan el español.
      Cuando veamos que nos acabamos entendiendo con ellos veremos recompensado nuestro esfuerzo.
      Un saludo y ánimo.
      Por cierto me paso por tu blog.

      Eliminar
  8. Muy divertido el blog!!!
    Me he dado cuenta que solo se de de francia de sus escritores y de la comida.
    No es mucho verdad? Mi blog es mas serio pero espero que te guste:
    educarmotivando@blogspot.com
    Saludos y me registro ahora mismo;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Estibaliz:
      Lo que comentas suele pasar, tenemos un conocimiento limitado de los paises de nuestro alrededor. Y si hablamos de los más desconocidos ya ni te cuento. Poco sabría yo que decir de paises como Letonia o Burkina Faso pero para eso tenemos la maravilla de internet para que alguien nos los decubra.
      Me alegra haber contribuido minimamente a ello.
      Un saludo y gracias.
      Por cierto he intentado entrar en tu blog con el enlace que has puesto y no he podido, tal vez no sea correcto?

      Eliminar
  9. ¡Gracias, Miguel. Voy a seguir tus consejos al pie de la letra. Vamos, que si con tantas facilidades, no domino yo el francés...Muchas gracias, de nuevo. Y Enhorabuena, me encanta el diseño, la disposición del blog, y eres un excelente maestro, sin duda.

    ResponderEliminar
  10. Muchísimas gracias Sonia, no dejes de ver mi nueva entrada, música, cine y literatura actual para que podamos descubrir la realidad de la Francia del siglo XXI a nivel cultural.
    Un saludo.

    ResponderEliminar
  11. Miguel me ha encantado es muy gratificante,pero tu estas puesto en todo esto te dejo mi enlace para que comentes lo que quieras.
    perezgimenezevangelina.blogspot.com/2012/10/actividades-extra-escolares.html

    ResponderEliminar
  12. Muchas gracias, Evangelina. Jajajaja, no te creas, mi trabajo me cuesta pero intento acercarme a la mentalidad 2.0 ya sabes...
    Voy a darme una vuelta por el tuyo y te dejo algo.
    Un saludo.

    ResponderEliminar
  13. Miguel, no tengo ni idea de francés, solo "speaking english" ... pero me parece un blog enfocado de una manera divertida para lanzarse al idioma. Así que me uno a tu blog, a ver si aprendo algo.
    Llevas razón que lo primero que hay que hacer es no traducir, pero es lo que se tiende. Lo que hay que proponerse para hablar un idioma es "saber pensar" en él, no basándonos en traducir el materno.
    Te felicito por el blog.

    ResponderEliminar